top of page

Da sua vida

About your life

Translate

Marco Prates

Eu não quero ter que lembrar

das palavras que você me ouviu dizer

Eu não quero ter que optar

pelos caminhos que eu não sei viver

O caminho que eu vou trilhar

não tem nada a ver com você

Nunca me diga o que falar

certamente não irei obedecer

As escolhas que você me diz

São escolhas que vocês não fez

Acho que um dia vou entender 

o que quer me dizer quando fala da sua vida

As escolhas que fizemos da nossa vida

fatalmente vão nos separar

Eu nunca tive sonhos em vão

Eu acredito que tudo possa acontecer

Se esta é a nossa juventude

Se escolhemos coisas sem saber

Se sempre estamos inconformados

Não é você que vai me dizer porque

As escolhas que você me diz

São escolhas que vocês não fez

Acho que um dia vou entender 

o que quer me dizer quando fala da sua vida

Eu sei que sumi da tua vida

Eu juro que não foi por mal

São coisas que eu me arrependo

de não ter dado o seu valor

mas isso é só um tempo e com certeza vamos nos reencontrar

I don’t want to have to remember

Of the words that you heard me saying

I don’t want to have to opt

For the ways that I don’t know how to live

 

The way that I will tread

Doesn’t have anything with you

Never tell me what I should say

Certainly I will not obey

 

The choices that you tell me

They are the choices you didn’t take

I think one day I will understand

What you want to tell me when you speak about your life

 

The choices that we made in our life

Fatefully will divide us

I’ve never had dreams in vain

I believe that everything can happen

 

If this is our youth

If we choose things without knowing

If we are always discontented

It is not you who will tell me why

 

The choices that you tell me

They are the choices you didn’t take

I think one day I will understand

What you want to tell me when you speak about your life

 

I know I vanished from your life

I swear I didn’t mean it

They are things that I regret

Because I didn’t give enough importance

But this is just a time and I’m sure we’re going to meet again

bottom of page